tkfgen
  • Communities
  • Families
  • Media
  • Calamities
  • Archives
Families > Stories > Dranow

Chasia's stories

Picture
Chasia with her husband Ruben
This manuscript of Chasia Dranow was discovered by Steve Dranow, her grandson.
Chasya Leshner was born in Rakitno, Ukraine on September 15, 1892 and  died  on April  04, 1972 in USA.

This set of stories has been translated into English, though some of the text is not exact in places where the original English text was not clear.
Leo Tolstoy
He was watched by the Tsar's government...
But he was not arrested because the regime knew it would damage them to do so.
When he was 82 years old, he felt that he was a failure, despite his big ideas...
One day, when his youngest daughter Aleksandra was the only one with him, he told her
"I am leaving the house for good". So she accompanied him to the "Astapovo" station.
While waiting for the train in a snowstorm, the wind chilled him to the bone, and he came
down with pneumonia and died shortly thereafter. Aleksandra brought him back to his
house,Yasnaya Polyana, where he was buried on November 21, 1910. The house is now a
museum.
I respect Tolstoy's saying: "It's better to suffer than to make others suffer".
I became a librarian
  The wealthier youths felt that my town was empty without a library. They bought books
while visiting Kiev, but this wasn't too often, so they didn't have a chance to read the
latest novels. Eventually, a town meeting was called at Mr. Moshe Smolensky's home,
and a library was created. I was at the meeting, and we decided that everyone would
contribute money and books to the new library. We rented a big room on Vogzalny street,
and charged a very small fee for loaning our books; everyone was happy. I was a
founding member and became a librarian, donating more than my share, including some
of Lev Tolstoy's books and a Yearly Magazine. For me it was very hard to work more
than one afternoon a week at the library, since I had big household to run. But they were
very kind to me there, and I'm proud of the part I played in the founding of the library.
My first picture
Picture
The library was an exciting new pursuit for the youth of our town Rakitno, and soon there
was news that the Pieker family opened a photography studio. This was another special
pleasure to stir young minds. And there is a little picture of me; looking at it gives me
great pleasure since there was no ability to take photographs when I was a child. This is
why I have no childhood pictures.
Picture
Parents
My father's mistake
 Our family had 7 girls and one boy, my brother Boruch. After my mother's tragic death,
my father became depressed. One day, he called in Boruch and decided to give him his
land in the back of the house, as Boruch had a wife Basy and 5 children. He thought
Boruch could build himself a nice home with a garden in that location, and he [my father]
would have a chance to be closer to his children and 5 grandchildren. The concept was
good, but Basy became a very mean dictator and bossed us around. This resulted in all my
sisters marrying as quickly as possible, so they could get away from her. I had my
wedding with Ruben Dranow at this palace house that Boruch built.
Sonia's mandolin
Next door to us in Rakitno, there lived a family which included parents, children and a few grandchildren. The youngest of the three was a lovely, talented and beautiful girl named Sonia. In Russia, our people had a very strict rule that a younger child could not marry before an older child does, especially for girls. Sonia had a boyfriend named Abe Bendersky; Abe was an only son and his parents were rich. They wanted him to get married and have grandchildren so they told him: 'get married or he won't inherit our wealth!'. He got scared, went to another town, met a nice girl, called her parents, and married her, leaving Sonia alone. She couldn't find a place in the house to cry out her heart's pain, so she took a mandolin, sat in the front yard which faced our living room, and played. For months she played that mandolin and poured her pain into it. After the summer, she went to Kiev to study and received a license to be a midwife (Akusherka). It's like a baby doctor. One time when she was crying and playing the mandolin, she sang a few words with such a beautiful voice. Her condition, the beautiful melody and the sound of the mandolin touched me deeply. I didn't have patience as a young girl, nor did I have a mandolin - instruments were for sale only in Kiev. 
So I went to the front yard and said to Sonia: "Sonia, I love your playing. I would like to play too but I have no mandolin. You woke up in me feelings that I'll never forget unless I play too." She looked at me, smiled and said: "Well, let's see". Then she explained the strings to me, which are higher and lower, and gave me her mandolin to play. And I did play it, to her great surprise. She soon left for Kiev, and that was the end of my playing. But it left a desire in me to play the instrument, which never went away. 
Here are the words she sang, in Ukrainian:
          Луче було б, луче було б не ходыты, 
          Луче було б, луче було б не любыты,
          Луче було б, луче було б таi не знаты,
          Чем тепер, чем тепер забуваты!...


It means:
    It should have been better not to know you
    It should have been better not to love you
 
   It should have been better not to know you
    As now, as now to forget you!...
I too, can't forget Sonia, and her music. Till this day I remember it, and can't hear it again...

World War I
When the first World War broke out, Czar Nikolai in power.  Dark clouds  thickened over our cities, and one after another they started mobilizations. Soon they started to take men up to age 42, many of whom had wives and children. The Czar did not support the Jewish families - about the Christians I don't know.
Picture
14 years old
Our town had a welfare organization for the needy, run by 15 townspeople. As a young girl, times were good, so I didn't pay too much attention to it. Once the war started, it did not take long until I saw boys coming home crippled, and without any government support. Other boys I knew didn't come home at all. By then, of course, I was very worried and understood the injustice... I was afraid of these unmarried boys on account of their wounds. So I decided to wait and see; after the war, with a little luck, maybe I would have a chance to get a healthy boy. It was as if my heart predicted the future - it told me: "Wait, young girl, you'll have enough sickness after you'll be married". The war ended in 1918. 

Picture
Sister Bas Sheva
That year, I visited my sister Bas-Sheva in Steblow. When I visited three years ago, I was introduced to a boy named Ruben Dranow, who was walking on crutches with his foot bandaged. Now, 3 years later, he looked good, and was in business with my nephew Hershel Zaslavsky. He worked with Hershel every day, and was in the same crowd of girls as I was. I pitied him, as he made it through the war and was wounded three times. But I also respected him. He had a cute sister named Polya, who along with her husband Shae and her two little brothers were in Steblow. Ruben stood by his sister and her family while his parents were stuck in a section of Russia cut off by the Germans
Ruben asked me if I knew his cousin in Rakitno, Sonia Morvo. I answered him ‘Yes’ because I go the their store to buy sometimes. He said: ‘I want to come to visit her, and the family”. So I smiled and said: I would not stop you!
I was in Steblow a few days with my sister, came home, and forgot about the girls and boys, since I had plenty to do home. 
Picture
15 years old
The lectures
  At home I was required to work like a woman, but even as I did everything, I knew I wanted to go everywhere and get an education any way that I could. I was invited to many organizations, and one of my invitations was to participate in a group of lectures given by Mr. Turkenich. He was a Hebrew educator who gave lectures on Zionism and was a delegate to Zionist Conventions. These conventions were attended by some of the foremost Zionists, including Chaim Weitzmann, our first president of Israel, Chaim-Nachman Byalick, the Hebrew poet of Israel, and Theodore Herzel, who predicted that within 50 years Israel will once again be a Jewish country, which wound up being true. When Turkenich returned home from these conventions he would invite a group of people over and give them a report. It was interesting to hear such reports and the subsequent discussions.
One Saturday two cousins came to me, sister Fany and brother Schmuel Pelach. Schmuel was a Hebrew and Russian teacher, and taught arithmetic as well. He liked these lectures and discussing them with me, telling me: 'You are a good listener, and you understand when he talks'. I respected him as an educated boy, and as my cousin. But I couldn't think about marriage, because I knew that he had two older sisters. My father would have been happy to see me married before he died. And to wait until two older sisters will be married? I knew my father wouldn't want to wait. So when Schmuel proposed to me, I couldn't give him the answer that he wanted. I told him, 'you know that you have Fany and Golda, the two sisters, and my father wants to see me married'. So when he heard my answer, he left for the army, and I did not hear from him anymore. I heard from my friends and his sister that he became a general in the army. As a Jewish teacher, he had lived a very poor life in Russia. 
The Youth Society
 When the war broke out, boundaries between countries closed. Husbands in America could not send money to their wives and children, who started to starve. Wives and children of older soldiers were starving too, so they went to the town's Rabbi David Medvedew, asking him to do something so they don't all die. That is Russia...Before the war there was a Jewish Town Society, which gave some help to the poor. Now the men that ran it were at war. Rabbi David Medvedew talked it over with the elders in town and decided to give them control of the Society. They enlisted the youths of rich parents to help, hoping they would work hard and do good deeds. 
So the Rabbi called by mail the best youths, boys and girls, and me too. When I received the invitation for a youth gathering at a Mr. M. Yanoedsky's house, I was wondering: 'Why would the Rabbi invite me?' But I knew his girl Busy very well and his boy Harren-Yidel, so I went. When I got there, I saw who was there, and I turned to Busy and asked her: 'What's this all about?' Then the meeting started, and the youth was organized into The Youth Welfare Society. I too had an office and many items were brought in. Some were dues from members, and others were donations from visitors and outsiders. I gave a lot more than was required for my dues. The Youth Welfare Society lasted two and a half years, until the war was over. After that the elders took control back. I'm still proud of my youthful, fruitful work, of my education, of my charity, and of the honorable life that I lived. In short, I am proud of my youth. I try to go on, even when there is hardship. 

The end of war
Picture
Father Moyshe
With great joy we accepted the welcome peace at the end of the war. I made up my mind
to marry in Rakitno, since it was too late to go to America to study. But even if I marry
here, and have children, I will go to America for their sake, the first chance I get. I will
leave Russia to the Russians... My children should be given what I was not - education to
make a living by themselves, the ability to not be dependent on parents, and the right to
be honorable citizens, not Jews in a Ghetto.
The dance Mazurka
Another boy and another story. Moshe Elex was born in my town of Rakitno, and owned
a fruit and vegetable store in Kiev. He had workers who worked for him. Twice a year he
would come home for two days to visit his parents for the Jewish holidays. How much
money it cost him, I can only imagine. He used to wear the richest clothes and American
shoes, and gave donations left and right. I knew who he was, but it never crossed my
mind to talk to him. During one of his visits, he and I were at the same girl's wedding.
I danced with another girl, Polya-Yoskes Shoochan, who was a mazurka, as I was the
leader of the acrobatic girls. It was a really beautiful dance, and when we finished, Moshe
came over and gave me a bouquet of flowers, saying: 'he is a prize for you for leading
the dance so beautifully' I accepted it and thanked him for the honor. But Polya was
ashamed because she didn't receive any flowers. He spoke to me, even as I felt sad for
Polya. The next day he came to me and proposed to be married right away, as he had no
time for 'romances'.
I told him that on such things it's hard to give an answer right away! So he started to
show off with his rich clothes and American shoes, and even took off a shoe to show the
"Boston" stamp, or label. Well, this kind of action was the end for me, as a gentleman
does not take off his shoes in front of a girl!​ He tried to see my father and my brother Boruch, but he left with his shoes on.
An other boy
  Here I want to show what kind of reputation I had in Rakitno. 
My brother Boruch met a friend of his, Fishel Kniazansky, who was a Hebrew-Russian teacher; Fishel invited Boruch to come over his house because he had guests. Then Boruch invited Fishel and his guest to Boruch's house. My sister Celia was there as well, and she entertained Fishel and his cousin Abraham. Our brother liked Abraham, and in short, both sides decided that Abraham and Celia should be engaged a week later. He was a manager from a big business, and he couldn't stay here because his business was in another town, Kamenka. Everything was settled. At that time I was visiting my sister Bas-Sheva in Steblow. While Fishel and Abraham were heading back to Fishel's home, a woman in town met them and started talking to them. Fishel told her the story of Abraham and Celia, and then she asked 'With which one will you be engaged? The younger or the older?' Fishel said it was the older, while Abraham said 'I didn't know there was a younger sister!' 
Then that woman gave a whole speech about me: 'They hide the younger, she's too beautiful, and educated, and respectable. If you see the other one, your engagement would be over right now!' So Abraham went to his town, and sent a postcard saying he's sorry to break the engagement to Celia, but he'll wait so he can be engaged to the younger daughter. A few days later, I came home and Celia gave me the postcard to read. I felt very bad about it, but I asker her: 'Is it my fault?! You know the truth about the whole thing, and I have nothing to say because I was in Steblow with the older sister.' Shortly afterwards, Celia's girlfriend introduced her cousin Asher Chepow to Celia, and they got engaged and married, and a week later went to America. They had two children, Bob Chepow and Eva Wishnya. It hurts to talk about, as Celia died days after Bob's Bar-Mitzvah was supposed to be, when Eva was 11 and a half years old. 
Turning back to the story, things were happening so quick in the short weeks after Celia's marriage. Fishel called Abraham quickly, telling him the older sister married and went off to America, and that the younger sister is all free. He took his father and mother, and came to be married right away. He arrived on Friday, and I was baking challah for the Saturday meal. Boruch came in and said: 'Chasy, dress yourself, Fishel's cousin and his parents are here, and we'll make a marriage between you and Abtaham.' When I heard this, I was scathing mad! I said 'I'm not a cow, to be sold!' Boruch said, 'He'll take you as you are now, not fancily dressed.' I said 'I'll close the door'. He said 'I could open it.' And finally, I said 'Then I'll go away from the house, and you wouldn't find me. I still want to go to America to learn, and if it's too late for me to learn, so my children will learn and be educated. What I lost they will gain, and not live here as pigs, just to eat and do other duties... I'll still need Celia, and I can't ask Celia to take me in with my husband, who has done such things to her!' And so Boruch told Fishel the story, and they left without seeing me. This proves the reputation I had in Rakitno. 

About Ruben
Picture
Dranows
As you know, I was a busy young lady, to care for my father's home, shop, cook and keep the house in order. I belonged to societies, associated with boys and girls, and had friends with whom I could play the role of a girl. My sister Bas-Sheva, as you know, lived in Steblow in Kiev State. Before my older sister Celia was married, she took care of the house, so I would go visit Bas-Sheva in Steblow every year for three weeks. But when Celia got married, I took over the burden of the house, so I couldn't go anymore. But Bas-Sheva asked my father, so he bowed his head, and gave me permission. There in Steblow I often heard talk about a boy named Ruben Dranow, a relative wounded in the war
who stayed with a sister Polya and two little brothers. Their parents were unreachable because the Germans occupied that big stretch of land during the First World War. When peace came, the world would once again be free to go wherever they wanted. Well, the Ruben I met had a wounded foot and crutches. I too pitied him, and forgot about him when I went home to Rakitno. 
Picture
Sister Celia
One year later, my nephew Hershel wrote to me that now he and Ruben want to come to Rakitno to visit us, and I answered him that they are welcome. They came and went, and the next time when Ruben came, we were engaged, as you already know. Ruben didn't know that his mother died during the war. Two of his brothers, Moshe and Schmuel, went to Israel, along with a sister who changed her name from Creny to Atara. The father, sister Polya and her husband, and their little girl Zenka also went to Israel. After a while I started to write to my sister Celia in New York, asking her to send me papers and money so that we too should be able to go to America. Celia was good to us, and took us out of here. Thanks for her, we are here, out of Russia... God Bless America!
Picture
Brother Burukh
Ruben's visit
 Ruben Dranow from Steblow came to Rakitno with my sister's boy, Hershel Zaslavsky. Hershel came to visit us, while Ruben came to visit his cousin, Sonia Morro, and her family. They arrived on Thursday and planned to stay over the weekend. Hershel and Ruben wound up taking the same taxi to visit us and Sonia. She was happy to see him, but warned him to go to a hotel to get a better rest, because her husband's brother came from England and was seriously sick. In fact, he was about to die, which he did. Sonia told Ruben: 'you made it through the war, and through your wounds, so you don't want to catch any sickness now'. So Ruben came to us to tell us this little story, and my brother Boruch invited him to stay with us this weekend. So Ruben was with me and Hershel all weekend. Of course he was very happy to have a place to stay, and thanked us very kindly. Basy (my brother's wife) and I prepared food for the two boys. Baruch built on our grounds a beautiful modern home, and it was very close to our home. It happened to rain these three days without stopping. As the hostess, or Balebuste, of the house, I had to cook, clean, and still have time to spend with my guests. We couldn't go anywhere on account of the rain. Ruben sat in a chair in the kitchen and talked to me while watching me work. He saw how I do my work with experience and what kind of home I keep, as compared to what kind of home Boruch keeps. In a spare moment I showed Ruben a book of Russian poems that I wrote, which really surprised him. Ruben fell in love with me and my surroundings. He went to his cousin Sonia's house, called her out into the street, and asked her advice about me and my family. She lived here, so she knew the people, and especially my reputation. Ruben told her he wanted to propose to me. She answered him curtly: 'If she says yes, you have a golden opportunity, to have the finest. I have two boys, and God should give me such a daughter-in-law. I couldn't want a better one. Good luck to you, if she says yes!' Ruben came back happy, didn't say anything to me, but asked my sister Ethel to keep Hershel out of the way as he wanted to talk to me alone. Hershel is a cousin and a partner and he didn't want him to be angry. Ethel arranged a date for Hershel with our cousin Anna Leshner; he knew her so was glad to go on the date. With luck, the rain has stopped this last night, so we were free of Hershel. Ruben and I took a walk, to be alone. ​

Ruben's proposal
Ruben came out with his proposal very quickly, and I was surprised. So I told him, let's discuss it first, before I say Yes or No. 'How about your two little brothers that your sister Polya brought to Steblow from your parents' place?  You support them, so will they be there, or here?' He responded: 'The children will stay with Polya until they can be brought back to our parents, and I'll continue to support them until then.' Ruben asked me to accept his proposal and said he would do anything to make a living. 'How about your wounds?', I asked. 'Oh, that's forgotten!', he said. He didn't take no for an answer and continued to woo me with sweet words. I thought 'I've had such well-off boys propose - cousin Schmuel Pelach was a teacher, Moshe Elex was a storekeeper, and Abraham was a big businessman. I would have to take Ruben to my father's home and ask my father to help him earn a living...' But I admit I respected him; he talked very gently, is from a fine family, loved me and respected me. I forgot about riches and the other boys, and said Yes. My father always said: 'any boy you like, if he needs my help, I'll be glad to do it for him, because it's for you, my daughter.' So we gave each other our hands, kissed each other, and thus began a new story. That was in October 1918. 
Ruben and Hershel went home to Steblow the next day, and a week later, my sister and her husband Israel Zaslavsky came with Ruben for the engagement. My father gave Rueben a 3000 ruble dowry. The engagement had about 300 guests; it was held in our two biggest rooms and there was still room for more people.


Continue

Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Copyright © 2016-2023  Tsal Kaplun Foundation
  • Communities
  • Families
  • Media
  • Calamities
  • Archives